Notícias
Acesso Global às Escrituras – Uma Análise Profunda
O acesso global às Escrituras Sagradas permanece como uma das maiores necessidades em todo o mundo. Apesar de avanços significativos, muitas pessoas ainda estão privadas de acessar a Palavra de Deus por meios escritos, auditivos ou táteis.
A Necessidade das Escrituras
A tradução da Bíblia não é apenas sobre linguagem, mas sobre transformação de vidas. Todos precisam ter acesso à Bíblia completa em um idioma que entendam claramente e que fale ao seu coração. A Wycliffe Global Alliance, uma comunidade de mais de 100 organizações, está desempenhando um papel crucial ao liderar movimentos de tradução da Bíblia em todo o mundo.
Acesso à Bíblia: Um Olhar Global
De acordo com as informações mais recentes, 7,36 bilhões de pessoas usam os 7.388 idiomas conhecidos no mundo. Para cada uma dessas línguas, se relata algum tipo de estado da Bíblia. Porém, as estatísticas dos usuários de idiomas tendem a ficar defasadas em relação às estatísticas reais da população, devido aos desafios na coleta e atualização das informações.
Tradução da Bíblia em Progresso
Atualmente, a tradução da Bíblia está em andamento em 2.846 idiomas em 157 países, afetando 1,11 bilhões de pessoas. Este trabalho fornece a essas pessoas acesso (ou em breve terão) a pelo menos algumas partes das Escrituras em sua primeira língua.
Idiomas sem a Bíblia Completa
Cerca de 1,45 bilhão de pessoas, que falam 5.509 idiomas, não têm uma Bíblia completa em seu primeiro idioma. Isso inclui pessoas que têm apenas alguns trechos das Escrituras, bem como pessoas que não têm nenhum acesso.
Necessidade de Tradução das Escrituras
Milhares de idiomas têm uma parte da Escritura disponível, mas ainda necessitam de mais. Para muitos desses idiomas, o trabalho está em andamento. Outros idiomas estão nos estágios iniciais de seus primeiros projetos de tradução da Bíblia.
A Complexidade das Estatísticas de Acesso às Escrituras
As estatísticas de acesso às Escrituras são complexas. Determinar a necessidade de tradução não é tão simples quanto determinar quais idiomas têm ou não as Escrituras. Muitos idiomas com apenas ‘algum trecho das Escrituras’ precisam de mais, e até mesmo Bíblias completas muitas vezes passam por revisões.
A Grande ‘Omissão’ da Igreja
Das mais de 8 bilhões de pessoas no mundo, 3 bilhões não têm alguém em sua comunidade, universidade ou emprego para lhes contar sobre Deus. Ainda assim, pouquíssimos missionários vão para esses setores inexplorados, e quase não há recursos econômicos alocados nessas regiões.
A Responsabilidade dos Cristãos no Anúncio da Palavra de Deus
Para os cristãos, anunciar a Palavra de Deus e torná-la acessível a todas as pessoas é uma missão inalienável. Para que essa missão seja efetiva, é necessário distribuir Bíblias escritas, audíveis e táteis, bem como histórias exemplificadas por meio de imagens.
A Importância da Aliança Global Wycliffe
A Aliança Global Wycliffe desempenha um papel crucial na tradução da Bíblia ao redor do mundo. As mais de 100 organizações que fazem parte da Aliança servem dentro da igreja mundial, participando da missão de Deus por meio da tradução da Bíblia e ministérios relacionados.
Em conclusão, enquanto a distribuição da Bíblia continua a ser um desafio global, a necessidade nunca foi tão grande. Cada cristão tem o dever de contribuir para esta missão, assegurando que a Palavra de Deus seja acessível a todos.
Lawrence Máximo é analista de Política Internacional, Escritor, Professor e Palestrante. Autor da obra, ‘Martinho Lutero: O Cisne de Deus que Ascendeu aos Céus’ (Editora Motres).
> ‘Todo cristão é, ou um missionário, ou um impostor.’ – Charles Spurgeon
Para mais informações, visite Gazeta do Povo(https://www.gazetadopovo.com.br/sobre/).
Encontrou algo errado na matéria? Comunique erros aqui(https://www.gazetadopovo.com.br/contato/).
Para informações adicionais, acesse o site